The word for stranger or estranged/ זר is embedded in the word for ‘my help’ עזרי .
 The Hebrew ‘from where’ / מאין has also been read as meaning ‘from nothingness’ / מ-אין.
 The pun here is intended – the divine ‘appears’ as it were in glimpses, so we climb to ‘peaks’, like Mt. Sinai [or Horev] into the clouds hoping for ‘peeks’ of the Unseen One through clouds and cracks or clefts of the rock (Exodus 3:3-6, 33:18-23).
 The preposition here ‘from’ / מעם can also be split into two words, ‘of’ and ‘with’ or even ‘of people’/ מ-עם.
 This of one of the fifteen or so psalms that is given the title “Song of the Ascent” by the Hebrew Bible / TaNaKh, probably referencing the context of pilgrims making the ascent to the Temple Mount in Jerusalem atop Mt. Zion.
I'm busy working on my blog posts. Watch this space!